반응형


셔츠를 뒤집어 입고 나온 제이크



[Try it in English]


바바라 : 저기, 제이크, 네 셔츠가 뒤집어졌어.

제이크 : 그래? 아, 몰랐네. 고마워.

바바라 : 넌 신경 안 쓰는 것 같다. 그렇지?

제이크 : 괜찮아. 눈에 띄지도 않는데 뭐, 응? 근데 말이야, 내 바지가 너무 꽉 끼는 것 같지 않니?

바바라 : 솔직하게 말해도 돼? 너무 심하게 꽉 끼어. 솔기가 결국 터져 버릴 것 같다고.



[Model dialogue]


Barbara : Hey, Jake, your shirt is inside out.

Jake : Is it? Oh, I didn't notice that. Thank you.

Barbara : You don't seem to care, do you?

Jake : It's okay. It isn't noticeable, is it? By the way, do you think my pants are too tight?

Barbara : Can I be honest? They're way too tight. The seams may end up popping.



[Vocabulary& Expressions]


* notice  눈치 채다, 알아차리다

* seam  솔기

* care  신경 쓰다

* pop  빵하고 터지다



[Speaking drills]


inside out  (안팎이) 뒤집어진

Your shirt is inside out.


Oh, my blouse is inside out.

Isn't your sweater inside out?

Hey, I think your dress is inside out.



You don't seem to ~.  You don't seem to ~.

You don't seem to care, do you?


You don't seem to belong to the club.

You don't seem to want to drive today.

You don't seem to enjoy what you're doing now.



end up -ing  결국 ~하게 되다

The seams may end up popping.


You're going to end up liking him.

They finally ended up getting married.

We made up our minds and ended up starting a business together.



[Easy & Useful Expressions]


"end up -ing"


end up -ing는 '어쩌다 보니 결국 ~하게 되었다'라는 뉘앙스로 말할 때 쓰는 표현입니다. 티격태격하다가 결국 사랑에 빠져 결혼하게 되었다면 end up getting married라고 하면 되고, 헤어지고 만나기를 반복하다가 결국은 아예 이별하게 되었다면 end up breaking up이라고 하면 되겠죠. end up 다음에 동사에 -ing를 붙인 형태를 이어서 말하면 됩니다.

반응형

+ Recent posts